« デジャヴ(déjà vu) | トップページ | Où(ウー) »

2007年8月23日 (木)

J'aime... (ジェム)

...が好きです

J'aime(ジェム)、「je」(ジュ:私)+「aimer」(エメ:愛する)という意味の活用型です。英語で言えば「I love..」ですね。特に難しいことはないでしょう。この後ろに目的語(多くは名詞)が入れば、「私は~が好きです」という文になります。

これはおそらく、どんな言語においても、もっともよく知られたフレーズではないでしょうか。僕は少なくとも、この表現に限っていえば、6か国語を理解できます。その多くは、いわゆる歌謡曲の歌詞で「僕は君が好き」というお決まりのフレージングから学んだものですが、フランス語で「僕は君が好き」という表現は「Je t'aime」(ジュ・テーム)。これなら、聞いたことがあるという人も多いのではないでしょうか。

J'aime la France.(ジェム・ラ・フランス)
私はフランスが好きです。

J'aime la musique.(ジェム・ラ・ミュジック)
私は音楽が好きです。

なお、「Je t'aime」の場合は「J'aime」の間に、目的代名詞の「te」(トゥ:君)が入った形です。フランス語の場合、目的代名詞は、動詞の前に置くので、このように「主語+目的語+動詞」という形になっているわけだが、英語の「I love you」と何ら変わることはありません。

なお、名詞の変わりに動詞の原形を持ってきて、「..するのが好きです」ということもできます。

J'aime jouer du piano.(ジェム・ジュエ・デュ・ピアノ)
私はピアノを弾くのが好きです。

J'aime manger le Sushi.(ジェム・マンジェ・ル・スシ)
私はスシを食べるのが好きです。

難しいのは、フランス語には読むのも書くのも、音がつながる「リエゾン」あるいは「エリジオン」がある点でしょう。「J'aime」にも「Je t'aime」にも、単語末の母音が次の言葉の頭の母音とくっつく「エリジオン」という現象が発生しており、そこがアポストロフで短縮されているので、音で聞いた感じでは「ジェム」「ジュテーム」と、まったく違う音に聞こえるのですが、タネを明かせば、こういうことになります。フランス語を理解するうえで、リエゾン、エリジオンの理解が欠かせないというのはこういうことなのです。

なお、好きです「aimer」という動詞は、いわゆる「-er」動詞とい言われる、フランス語の代表的な動詞の活用形のその代表とされており、辞書の活用表などには必ず載っている超有名な動詞です。この活用を覚えてしまえば、フランス語の80%の動詞は活用できるので、この際覚えてしまいましょう。そんなに難しくはありません。

J'aime(ジェム:私は好きです)      Nous aimons(ヌゼモン:私たちは好きです)
Tu aimes(テュ・エム:君は好きです)  Vous aimez(ヴゼメ:あなたたちは好きです)
Il aime(イレム:彼は好きです)    Ils aiment(イルゼム:私たちは好きです)

赤字で書いた部分の活用は、-erで終わっているほかの動詞でも当てはめられます。当てはまらない場合(なんかちょっとおかしいなと思った場合)は、発音上の無理がある場合がほとんどで、その場合は発音を整えるための何らかの子音(sなど)が入ったりする場合がありますが、基本はこれでほぼOKです。覚えてしまいましょう。

|

« デジャヴ(déjà vu) | トップページ | Où(ウー) »

フランス語基本単語帳」カテゴリの記事

コメント

フランス語勉強しはじめました。こちらのサイトに偶然来て、とても楽しく読ませてもらいました。フィードにも登録させてもらいました。これからも楽しみにしています。

投稿: beginner | 2007年9月 8日 (土) 20時44分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/406479/7639596

この記事へのトラックバック一覧です: J'aime... (ジェム):

« デジャヴ(déjà vu) | トップページ | Où(ウー) »